English:
You are welcome to contribute in translating more Jenkins stuff, or suggesting changes to the actual translation.
Please, use the discussion group jenkinsci-br@googlegroups.com to send suggestions or discuss about the translation.
Português:
Se você não conhece bem o idioma inglês, pode nos ajudar na revisão dos termos!
A ferramenta 'translation-tool' pode ser usada para ajudar na tradução.
Passo 1 - baixando o fonte
O primeiro passo é baixar o fonte do Jenkins , consulte o site https://wiki.jenkins-ci.org/display/JENKINS/Building+Jenkins .
Se já baixou uma vez, atualize o repositório com:
git pull
Passo 2 - traduzindo
Depois de baixado é só rodar o script abaixo:
(do diretório do Jenkins rode: ./translation-tool.pl --lang=pt_BR --add=true --editor=gedit )
Observação:
Todo conteúdo do arquivo deve ser gravado em notação UTF8, senão quebrará o build!
Exemplo de arquivo errado:
Page\ generated=Página gerada
Exemplo de arquivo correto:
Page\ generated=P\u00E1gina gerada
Para converter online acesse o site: http://itpro.cz/juniconv/
Na dúvida de alguma tradução acesse o tradutor do Google: https://translate.google.com.br/
Depois de traduzir faça no diretório do Jenkins para testar a tradução:
cd <workspace>/jenkins mvn clean -Plight-test install cd war mvn hudson-dev:run
Se ocorrer algum erro de memória (PermGem) do Java/Maven, ajuste com:
export MAVEN_OPTS="-XX:MaxPermSize=128m"
Se desejar desfazer/remover os arquivos properties criados, digite:
git clean -f
Passo 3 - teste sua tradução
Em seguida teste os itens traduzidos acessando: http://localhost:8080/jenkins/
Passo 4 - envie os arquivos traduzidos
Se for um commiter, pode enviar os arquivos traduzidos dessa maneira:
fb@cascao ~/workspace/jenkins > git add . fb@cascao ~/workspace/jenkins > git status fb@cascao ~/workspace/jenkins > git commit -m "pt_BR translation" fb@cascao ~/workspace/jenkins > git push Enter passphrase for key '/home/fb/.ssh/id_dsa': warning: no threads support, ignoring --threads Counting objects: 84, done. Compressing objects: 100% (14/14), done. Writing objects: 100% (14/14), 1.88 KiB | 0 bytes/s, done. Total 14 (delta 12), reused 0 (delta 0) To git@github.com:jenkinsci/jenkins.git 14b6e10..64fd84d master -> master fb@cascao ~/workspace/jenkins>
Se não for um commiter, envie os arquivos traduzidos para a lista.
Passo 4 - inscreva-se na lista
Inscreva-se na lista de discussão jenkinsci-br@googlegroups.com para enviar sugestões ou ajudar na tradução.
Lista de termos
Termos mais comuns para traduzir:
English |
Brazilian Portuguese |
Comments |
---|---|---|
Plugin |
Plugin |
|
Artifact |
Artefato |
|
Quiet Period |
Período de espera |
|
Dashboard |
Painel principal |
|
Node |
Nó |
|
Executor |
Executor |
|
Weather |
Clima |
|
Termos sem tradução (some terms that should never be translated are listed below):
English |
Comentários |
---|---|
Jenkins |
nome do produto |
URL |
|
Shell |
|
Script |
|
Master |
|
Slave |
|
Workspace |
poderia ser área de trabalho, mas isso causa confusão com Desktop |
Job |
|
Fingerprint |
|
Pipeline |
|
Build |
o substantivo será build, mas o verbo continua sendo construir |
Thread |
|
Trigger |
|
View |
o termo visão ou visualização pode confundir |
Cuidados ao traduzir
Um erro comum é traduzir os termos do inglês e manter as letras maiúsculas, por exemplo "Delete All Jobs" para "Remover Todos Jobs", quando o correto seria "Remover todos os jobs".
Nesse link tem um resumo de quando utilizar letras maiúsculas: http://www.portugues.com.br/gramatica/letras-maiusculas-minusculas-circunstancias-uso.html